> 文章列表 > 掩耳盗铃文言文翻译

掩耳盗铃文言文翻译

掩耳盗铃文言文翻译

原文:《掩耳盗铃》作者:吕不韦范氏之亡也①,百姓有得钟②者,欲负而走,则钟大不可负③;以锤④毁之,钟况然⑤有声。恐人闻之而夺己也,遽⑥掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖(7)也!注释:(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。

2、(2)钟:古代的打击乐器。

3、(3)则:但是(4)负:用背驮东西。

4、(5)锤(chuí):槌子或棒子。

5、(6)况(huàng)然:形容钟声。

6、(7)遽(jù):立刻。

7、(8)悖(bèi):荒谬。

8、 (8)恶(e):害怕。

9、译文:范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。

10、但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。

11、谁知,刚砸了一下,那口钟就咣\"地发出了很大的响声。

12、他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。

13、害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。

14、寓意:钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。

15、凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。

16、有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和掩耳盗铃\"一样,都是极端的主观唯心主义--唯我论的表现。